Chanbara

Mar 26, 2017 10:25
Today I will talk about the Japanese word "chanbara."

"Chanbara" means a sword fight, and is used as a term for movies and plays.

This word comes from an onomatopoeia, "chanchan barabara," which implies a sound of clashing and clanging of swords.

Also, a play that children imitate swordplay scenes of movies is often referred to as "chabnara."

During the 1960s, historical movies became popular and "chanbara" was one of most popular plays among children.

Nowadays, sport chanbara (supochan) was generated, and has been played by some people in various countries.

According to the Internet, there are about 370 thousands players in the world.
ちゃんばら

今日は「ちゃんばら」という言葉を紹介します。

「ちゃんばら」とは、刀で斬り合うことを表す言葉で、映画や演劇の用語として用いられます。

この言葉は、刀で斬り合うようすを模した「ちゃんちゃんばらばら」という擬音に由来します。

また、剣戟のシーンを真似た子どもの遊びのことを、よく「ちゃんばら」と言います。

時代劇の映画が流行した1960年代において、ちゃんばらは男の子が最も熱狂する遊びの一つでした。

近年では、スポーツチャンバラという競技が登場し、一部の人々にスポーツとして親しまれているようです。

インターネットによると、世界で約7万人の競技人口がいるようです。
No. 1 ジョシュ's correction
  • Today I will talk about the Japanese word "chanbara."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • "Chanbara" means a sword fight, and is used as a term for movies and plays.
  • 'Chanbara' means 'a sword fight', and is used as a term for movies and plays.
     Your sentence is correct, but these quotes may make it more clear.
  • Also, a play that children imitate swordplay scenes of movies is often referred to as "chabnara."
  • Also, a play game that children play when imitating imitate swordplay scenes of movies is often referred to as "chabnara."
     Do you mean when child are playing? In this case, this sentence works better. If you mean a play. like a theatre show, then your sentence is okay.
Toru
Thank you so much for correcting my post!

> Do you mean when child are playing?
I wanted to mean "a boy's game" (こどものあそび) :)
No. 2 クライド's correction
  • Today I will talk about the Japanese word "chanbara."
  • Today I'd like to talk about the Japanese word, "chanbara."
     This is also OK! :D
  • This word comes from an onomatopoeia, "chanchan barabara," which implies a sound of clashing and clanging of swords.
  • This word comes from an onomatopoeia, "chanchan barabara," which sounds like the clashing and clanging of swords.
     "... which refers to the sound of ..." でもいい
  • During the 1960s, historical movies became popular and "chanbara" was one of most popular plays among children.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Nowadays, sport chanbara (supochan) was generated, and has been played by some people in various countries.
  • Nowadays, sport chanbara (supochan) have been created, and are being played by people in various countries.
  • According to the Internet, there are about 370 thousands players in the world.
  • According to the Internet, there are about 370,000 players in the world.
     "... 370 thousand players ..." でもいい
Great job, kanotown! Your English is amazing! Let me know if you have any questions. :D
Toru
Thank you so much for correcting my post! (^^)
No. 3 prateeti's correction
  • Today I will talk about the Japanese word "chanbara."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • "Chanbara" means a sword fight, and is used as a term for movies and plays.
  • "Chanbara" means "sword fight" and is used as a term in movies and plays.
  • This word comes from an onomatopoeia, "chanchan barabara," which implies a sound of clashing and clanging of swords.
  • This word comes from onomatopoeia - "chanchan barabara" - which sounds like the clashing and clanging of swords.
  • Also, a play that children imitate swordplay scenes of movies is often referred to as "chabnara."
  • Also, any game in which children imitate swordplay scenes of movies is often referred to as "chabnara."
  • Nowadays, sport chanbara (supochan) was generated, and has been played by some people in various countries.
  • Nowadays, sport chanbara (supochan) has been created and played out by some people in various countries.
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
BACK